Top Ứng Dụng Dịch Văn Bản Tiếng Anh CHUẨN NHẤT hiện nay.

Với xu thế hội nhập toàn cầu hiện nay, nhu cầu tiếp xúc với nền văn hóa mới là rất cần thiết. Để tiếp cận dễ dàng góc độ văn hóa chúng ta cần thông qua ngôn ngữ mà  họ sử dụng, điều này dẫn tới nhu cầu dịch thuật , Dịch Văn Bản Tiếng Anh cũng tăng theo.

Dịch thuật sẽ mở ra thêm nhiều cơ hội giao thương, học tập, hợp tác giữa các quốc gia từ đó có sự liên kết chặt chẽ hơn về các lĩnh vực quan trọng hơn nữa như chính trị, an ninh quốc phòng, kinh tế,… Cùng Dịch thuật tài liệu 247 tìm hiểu bài viết dưới đây nhé!

Top Ứng Dụng Dịch Văn Bản Tiếng Anh CHUẨN
Top Ứng Dụng Dịch Văn Bản Tiếng Anh CHUẨN

Dịch Văn bản tiếng Anh là gì?

Dịch thuật được chia ra làm 2 lĩnh vực biên dịch và phiên dịch. Dịch thuật văn bản thuộc về lĩnh vực biên dịch.

Dịch thuật văn bản tiếng Anh là diễn đạt trực tiếp lại ngôn ngữ Anh thành ngôn ngữ khác mà người đọc có thể hiểu được dưới dạng văn bản, và ngược lại.

Dịch thuật văn bản yêu cầu người dịch cần có kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực mình dịch, luôn phải cập nhật thông tin kiến thức mới và có sự cẩn thận, chu đáo khắt khe hơn so với phiên dịch.

Dịch Văn bản tiếng Anh là gì?
Dịch Văn bản tiếng Anh là gì?

Các loại văn bản dịch thuật tiếng Anh

Tất cả thông tin hàng ngày chúng ta thường gặp dưới dạng văn bản từ bình thường đến rất quan trọng đều có thể dịch thuật sang tiếng Anh và ngược lại.

Hình thức dịch thuật này yêu cầu 2 công việc. Một là chuyển đổi tiếng Anh sang ngôn ngữ muốn dịch và ngược lại mà vẫn bảo toàn về ý nghĩa, nội dung của văn bản gốc.

Hai là xác minh chữ ký của người dịch là có thật và bản dịch là chính xác.

  • Dịch thuật tài liệu:

Tất cả sách, báo, tạp chí, bài báo cáo nghiên cứu,… liên quan đến tất cả các lĩnh vực trong cuộc sống đều có thể được dịch sang tiếng Anh hoặc dịch từ tiếng Anh về.

Đây là hoạt động thay đổi ngôn ngữ trên các trên web thành các ngôn ngữ khác nhằm tiếp cận nhiều hơn với các khách hàng, tổ chức, doanh nghiệp,.. trên toàn thế giới.

Bên Cạnh dịch ngôn ngữ, dịch thuật website còn đi kèm với bản địa hóa website để trở nên cách phù hợp, thuận tiện, dễ sử dụng và truyền tải đúng nội dung, giá trị mà trang web mang lại cho người dân ở mỗi quốc gia khác nhau.

  • …………….
Các loại văn bản dịch thuật tiếng Anh
Các loại văn bản dịch thuật tiếng Anh

Nhu cầu dịch thuật hiện nay

Không chỉ Việt Nam, mà các nước đang phát triển khác hiện nay cũng đang cố gắng bắt kịp với các quốc gia nói tiếng Anh như Châu Âu, Mỹ,…

Bên cạnh đó tiếng Anh cũng là ngôn ngữ phổ biến và được sử dụng trong giao dịch nhiều nhất trên thế giới vậy nên dịch thuật các văn bản tiếng Anh cũng là ngành nghề nhiều người quan tâm.

Chúng ta có thể thấy rõ thực trạng tại Việt Nam ngày nay, các giao dịch quốc tế tăng lên đáng kể kéo theo các hợp đồng, văn kiện, dữ liệu cũng cần dịch thuật rất nhiều.

Mạng xã hội và phương tiện thông tin đại chúng bùng nổ nên cần dịch thuật ngôn ngữ để tiếp cận đến nhiều công chúng hơn.

Ngoài ra, sau đại dịch Covid-19 vừa qua, chúng ta cũng thấy được tầm quan trọng của dịch thuật văn bản tiếng Anh bởi chúng ta cần tham khảo, học hỏi rất nhiều từ những nghiên cứu về virus, về vaccine,… để tạo ra quy trình điều trị chính xác và kịp thời nhất.

Vì vậy, thực tế đã cho thấy nhu cầu đối với ngành dịch thuật văn bản tiếng Anh ngày càng đa dạng và gia tăng mạnh mẽ.

Nhu cầu dịch thuật hiện nay

Top những ứng dụng Dịch văn bản chuẩn

  • Google translate

Đây là công cụ dịch thuật phổ biến, phần mềm dịch văn bản tiếng anh và dễ dùng nhất cho tất cả mọi người dù làm việc trong ngành dịch thuật hay không.

Google translate có khả năng dịch hơn 100 ngôn ngữ, có thể nhập văn bản theo nhiều cách như đánh máy, chụp ảnh, giọng nói.

Ngoài ra, Google translate còn có thể lưu trữ các bản dịch trước đó giúp người dùng có thể tra cứu lại khi cần và dịch văn bản tiếng anh bằng hình ảnh.  

Tuy nhiên, văn phong của Google translate chỉ phù hợp với một vài kiểu văn bản mang tính chất đơn giản, đời thường không quá cầu kỳ. Vậy nên nếu bạn muốn dịch sách truyện, bài nghiên cứu, hợp đồng,… nên hạn chế dùng Google translate

Google translate
Google translate
  • Trados

Đây là phần mềm khá phổ biến và quen thuộc trong ngành dịch thuật, hỗ trợ dịch văn bản sang tiếng anh. Phần mềm giúp tiết kiệm thời gian dịch, suy nghĩ và đánh máy hơn khi nó phân tích những từ ngữ, câu văn lặp lại và sẽ tự động dịch khi gặp từ ngữ đó.

Điều này cũng nâng cao tính thống nhất và giảm khả năng mắc lỗi khi dịch xuống rất nhiều. Ngoài ra, Trados còn có phần mềm hiệu đính dễ dàng rà soát trong quá trình dịch và luôn luôn được cập nhật giúp giảm bớt công việc cho lần hiệu đính tiếp theo.

Hạn chế duy nhất của Trados là không thể mở rộng bộ nhớ riêng dẫn tới việc khó có thể tương thích với người dùng hoặc phần mềm máy tính.

Trados
Trados
  • Wordfast

Wordfast là phần mềm cũng hỗ trợ công việc như Trados nhưng thao tác thực hiện trên ứng dụng ít hơn rất nhiều so với Trados. Chúng ta có thể tiếp cận bản dịch của mình ngay từ bất kỳ máy tính nào và nó hoàn toàn có thể sử dụng trên trình duyệt mà không cần tải về máy. 

Tuy nhiên hiện tại Wordfast vẫn chưa thực sự phổ biến và là sự lựa chọn của các cơ quan lớn như Trados, bởi vì Wordfast còn hạn chế về số lượng ngôn ngữ.

Wordfast là phần mềm cũng hỗ trợ công việc
Wordfast là phần mềm cũng hỗ trợ công việc
  • MemoQ

Đây là phần mềm có sự kết hợp của cả Trados và Wordfast. Các tính năng trang bị cho MemoQ giúp biên dịch viên có thể lưu lại các bản dịch các thuật ngữ thuộc nhiều chuyên ngành phục vụ cho lần dịch tiếp theo; quản lý các bản dịch theo từng dự án dễ dàng hơn, chia thời gian hợp lý để hoàn thành dự án dịch kịp thời và hiệu quả nhất.

Ngoài ra MemoQ app dịch văn bản tiếng anh  còn có thể xuất văn bản song ngữ phục vụ quá trình hiệu đính, đối chiếu.

Tuy nhiên, giá cả là vấn đề khiến nhiều người e ngại khi chọn sử dụng MemoQ.

MemoQ
MemoQ
  • Từ điển điện tử: Cambridge Dictionary, Oxford Dictionary

Đây là 2 bộ từ điển điện tử uy tín và chất lượng nhất thời điểm hiện tại do 2 trường đại học danh tiếng là Cambridge và Oxford cung cấp. 2 từ điển này sẽ hỗ trợ quá trình tra cứu từ ngữ, ý nghĩa, ngữ pháp, loại từ,… giúp nâng cao quá trình dịch thuật.

Ngoài ra thiết kế giao diện trang web giúp tiết kiệm thời gian tra cứu và thông hiểu tiếng Anh, cách dịch văn bản tiếng anh sang tiếng việt.

Nhược điểm của Cambridge Dictionary là không hỗ trợ tra cứu các cụm từ, đoạn văn bản trong khi đó, Oxford Dictionary lại không có hỗ trợ định dạng nhiều loại ngôn ngữ để người dùng dễ dàng sử dụng. Tuy nhiên đây hiện  vẫn là trang web dịch văn bản tiếng anh chuẩn nhất

Cambridge Dictionary
Cambridge Dictionary

Công ty dịch thuật văn bản uy tín HN, HCM

Có thể nói toàn cầu hóa không chỉ ảnh hưởng đến vấn đề kinh tế, chính trị, xã hội mà còn liên quan tới ngành dịch thuật. Dịch văn bản tiếng anh sang tiếng việt hiện nay là một phần tất yếu của các ngành nghề hiện có. 

Bên cạnh những yêu cầu về kiến thức chuyên môn và sự hiểu biết sâu rộng thì hiệu quả và thời gian là yếu tố rất đáng quan tâm trong đời sống hội nhập vội vã hiện nay. Các công cụ hỗ trợ chúng tôi đề cập trên đây sẽ hỗ trợ công việc biên dịch trở nên hiệu quả, chính xác và kịp thời nhất.

Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về ngôn ngữ hoặc có nhu cầu dịch thuật hãy liên hệ với chúng tôi. Đội ngũ của chúng tôi luôn sẵn sàng tư vấn tận tình cho bạn. Cảm ơn bạn lựa chọn và tin tưởng chúng tôi trợ giúp bạn trong vấn đề dịch thuật.

Công ty dịch thuật văn bản uy tín
Công ty dịch thuật văn bản uy tín

Vui lòng liên hệ web dịch văn bản tiếng anh theo thông tin dưới đây để chúng tôi có thể giải đáp mọi vấn đề của bạn.

Số điện thoại liên hệ: 0948.620.222 – 09876.888.29

 

Đọc thêm
  • Bạn cần hỗ trợ thêm từ chúng tôi?

  • Hotline tư vấn
  • Báo giá dịch thuật