Thực Trạng Về Dịch thuật và Ngành dịch thuật ở Việt Nam hiện nay.

Ngành dịch thuật ở Việt Nam

Dịch thuật là hoạt động nhằm chuyển thông điệp từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích. Công việc Dịch thuật đòi hỏi người có kinh nghiệm dày dặn trong ngành dịch.

Dịch thuật ở Việt Nam
Dịch thuật ở Việt Nam

Người dịch không chỉ đơn giản là dịch văn bản nguồn đơn thuần sang ngôn ngữ đích mà còn phải kết hợp uyển chuyển trong cách sử dụng ngôn từ làm sao truyền tải hết thông điệp của người viết.

Biên dịch và phiên dịch

Thông thường Dịch thuật ở việt nam, dịch thuật chia ra làm 2 hình thức chính : biên dịch và phiên dịch

Biên dịch hiểu đơn giản là dịch văn bản viết từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, sẽ không làm thay đổi nghĩa của văn bản gốc

Phiên dịch là dịch câu nói, hội thoại từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà cũng không làm thay đổi nghĩa của văn bản gốc. Phiên dịch được biết đến với hai loại chính: Dịch cabin và dịch đuổi. 

*Thực trạng Dịch thuật ở Việt Nam

Thế giới hội nhập, Việt Nam mở cửa, ngày càng nhiều những hoạt động kinh doanh với doanh nghiệp nước ngoài tăng lên đáng kể.

Dịch thuật là gì

Khi đó, nhu cầu về dịch thuật ngày càng cao mà càng thiếu những người dịch chuyên nghiệp, lâu năm trong nghề. Nhu cầu dịch tài liệu tăng lên như vậy, chắc chắn sẽ vừa là cơ hội vừa là thách thức đối với ngành dịch thuật: 

Điều đáng tiếc là hiện nay có rất ít những đơn vị cung cấp dịch vụ đem lại chất lượng cao. Những người gạo cội trong nghề rất ít và đa số họ sẽ chuyển hướng sang làm cho các cơ quan ngoại giao hay làm giảng viên tại các trường đại học. 

Dịch thuật là gì
Dịch thuật là gì

Tuy nhiên, hiện nay để có thể cung cấp dịch vụ dịch thuật tốt nhất, nhiều công ty đã chú trọng hơn trong quy trình tuyển chọn và đào tạo để có đội ngũ dịch thuật đủ chuyên môn.

Từ đó, Việt Nam dần xuất hiện những công ty uy tín mang lại dịch vụ chất lượng hàng đầu, là nơi đặt niềm tin của nhiều khách hàng cả trong nước và nước ngoài. 

Tính chất và yêu cầu của Dịch thuật 

Dịch thuật có phải là chuyển ngữ?

Theo những dịch giả gạo cội, dịch thuật là công việc khó khăn và yêu cầu tính cẩn thận. Chúng ta biết rằng khi tra thì một từ nước ngoài sẽ có rất nhiều nghĩa trong tiếng Việt, người dịch phải bằng kĩ năng của mình lựa chọn từ sao cho hợp với bối cảnh dịch. 

Ngoài ra, người dịch cũng cần là người am hiểu đa dạng các lĩnh vực. Thật sự dịch thuật sẽ không đơn thuần là chuyển ngữ mà người dịch khi đó như trò chuyện cùng tác giả hiểu ý tác giả muốn truyền đạt rồi cho chúng ra thành ngôn ngữ đích.

Với văn hóa và lịch sử của các nước là khác nhau, vậy nên từ ngữ nhiều khi trong từ điển nước này lại không thể tìm thấy từ thay thế trong nước khác.

 Dịch thuật chính là quá trình thực sự học tiếng Việt 

 Chúng ta không thể dịch khi chính ngôn ngữ tiếng Việt chúng ta còn chưa giỏi. Vì dịch là mối quan hệ giữa hai ngôn ngữ với nhau.

Để bản dịch được hoàn chỉnh nhất, thì ở ngay chính người dịch cần phải có vốn từ vựng tốt để có thể biến chúng thành những từ ngữ uyển chuyển, mượt mà. 

Vậy nên, người dịch bên cạnh học thêm ngôn ngữ mới thì cần bồi đắp, trau dồi thêm về cách hành văn trong tiếng Việt. 

Nghề dịch thuật đòi hỏi tâm huyết, đam mê

Nghề dịch thuật thì cuối cùng cũng là mục đích để kiếm tiền, và nếu người dịch chỉ đơn giản là sử dụng những công cụ dịch thì đã đạt đến đích của nghề dịch hay chưa? 

Nghề dịch luôn là nghề đòi hỏi phải trải qua những khó khăn và yêu cầu kiến thức chuyên môn cao. Người dịch luôn phải có tinh thần học hỏi, tìm tòi và nghiên cứu những kỹ năng liên quan để bồi dưỡng thêm cho nghề của mình. 

Dịch thuật đòi hỏi tâm huyết, đam mê
Dịch thuật đòi hỏi tâm huyết, đam mê

Dịch thuật chuyên ngành

  • Dịch tài liệu kỹ thuật ngành may
  • Dịch thuật tiếng anh chuyên ngành
  • Dịch thuật chuyên ngành y khoa
  • Dịch thuật tiếng anh chuyên ngành xây dựng
  • Dịch thuật chuyên ngành xây dựng
  • Dịch anh việt chuyên ngành kỹ thuật
  • Dịch thuật tiếng anh chuyên ngành kế toán
  • Dịch tiếng anh chuyên ngành kỹ thuật cơ khí
  • Dịch thuật chuyên ngành công nghệ thông tin
  • Dịch thuật tiếng anh chuyên ngành y
  • Dịch tiếng anh chuyên ngành kỹ thuật điện
  • …………
Dịch tài liệu chuyên ngành
Dịch tài liệu chuyên ngành

Giá dịch thuật hiện nay

Báo giá dịch thuật

Công ty dịch thuật uy tín ở Hà Nội 

Công ty chúng tôi đảm bảo sẽ cung cấp dịch vụ tư vấn dịch thuật uy tín và trọn gói cho khách hàng. Chúng tôi cam kết sẽ thực hiện đúng theo như yêu cầu của khách hàng đưa ra.

Công ty dịch thuật uy tín
Công ty dịch thuật uy tín

Nếu muốn biết thêm thông tin chi tiết về dịch vụ, vui lòng liên hệ đến công ty theo hotline: 0948.620.222 – 09876.888.29

TOP 5 Công Ty Dịch Thuật Công Chứng Hàng Đầu Chuẩn Số 1 Hà Nội.

Đọc thêm
  • Bạn cần hỗ trợ thêm từ chúng tôi?

  • Hotline tư vấn
  • Báo giá dịch thuật